|
31. | Last year, FAW's profits were mainly from the production and operation of sedans. |
| 一汽去年的利润主要来自轿车的生产经营。 |
|
|
| |
32. | In the case of building property that is under the operation of a joint venture or cooperative enterprise, the building property right shall belong jointly to the joint venturers or the cooperative enterprise operators. |
| 合资、合作经营的房产,房产权归合资、合作经营者共有。 |
|
-- 来源 -- 经济法规部分 - shenzhenshangpinfangchan |
好评(10) |
差评(0) |
|
|
| |
33. | operation and management |
| 经营和管理 |
|
|
| |
34. | Approved Operation Period, License validity period: From Jan.1st, 2000 to Jan. 1st,2003 |
| 经营期限, 执照有效期:自2000年1月1日至2003年1月1日 |
|
|
| |
35. | The contraced term for operation is to be agreed upon in the land use contracts. |
| 土地承包经营的期限由承包合同约定。 |
|
|
| |
36. | "partnership, leasing, contract operation and sell-off" |
| 租赁,承包经营和出售 |
|
|
| |
37. | New marketing ways such as chain operation, agency system, material distribution and the like are developed smoothly. |
| 连锁经营、代理制、物资配送等新的营销方式继续发展。 |
|
|
| |
38. | “Cost supervision and examination” as used in these Measures refers to the activities of the competent pricing departments at or above the county level (hereinafter referred to as the competent pricing department) to investigate and examine the production and business operation costs of producers and business operators, and verify the prices costs according to law. |
| 本办法所称成本监审,是指县级以上地方人民政府价格主管部门(以下简称价格主管部门)依法对生产经营者的生产经营成本进行调查、审核和核算价格成本的活动。 |
|
|
| |
39. | The costs of prices shall be determined in compliance with the relevant laws and regulations such as the Accounting Law of the People’s Republic of China and the Accounting Criteria for Enterprises and the provisions of financial accounting system, and be verified on the basis of the costs occurring to produces and business operators in their on-going and normal production and business operation. |
| 价格成本的确定,应当符合《中华人民共和国会计法》、《企业会计准则》等有关法律、法规和财务会计制度的规定,依据生产经营者持续、正常的生产经营过程中发生的成本进行核算。 |
|
|
| |
40. | Foreign trade dealers shall enjoy full autonomy in their Business operation and be responsible for their own profits and losses in accordance with law. |
| 对外贸易经营者依法自主经营、自负盈亏。 |
|
|
| |