|
81. | "Every bill of lading in the hands of a consignee or indorsee for valuable consideration representing |
| 收货人或提货单受让人以有价约因取得之提货单而该提货单乃代表已装船运载之货物者,该提货单应成为针对在该单上签名之船长或其他人士有关该批货物装运之确实证据, |
|
|
| |
82. | are subject to inspection by the commodity inspection authorities in accordance with this Law, the consignee |
| 第十条 本法规定必须经商检机构检验的进口商品的收货人,应当在商检机构规定的地点和期限内,向商检机构报验。 |
|
|
| |
83. | expedited delivery service evidencing that courier charges are for the account of a party other than the consignee |
| 如信用证要求专递费用付讫或预付时,银行也将接受专递或快递机构出具的注明专递费用由收货人以外的一方承担的运输单据。 |
|
|
| |
84. | shipper and the carrying vessel, the ports of shipment and destination, the freight rate, the name of the consignee |
| 提单载有发货人名称、运载船舶的船名、发运港、目的港、运费率、受货人名称(除非如支票样的不记名指示提单)和装运日期。以合同的观点看,装运日期是非常重要的。 |
|
|
| |
85. | are subject to inspection by the commodity inspection authorities in accordance with this Law, the consignee |
| 第九条本法规定必须经商检机构检验的进口商品的收货人,必须向卸货口岸或者到达站的商检机构办理进口商品登记。 |
|
|
| |
86. | When damage to the goods occur at destination, the consignee should apply without delay for survey to |
| 如果在目的港货物发生损坏,收货人应立即请验货代理行或理赔机构进行调查,同时必须向承运人或港务局索取货物丢失或破损证明,或短卸报告。 |
|
|
| |
87. | deducted from the money obtained from the sale, the remaining sum, if any, shall be returned to the consignee |
| 所得价款在扣除费用和税款后,尚有余款的,自货物变卖之日起一年内,经收货人申请,予以发还; |
|
|
| |
88. | Where the consignor or consignee fails to pay the freightage, safekeeping fee and other expenses in connection |
| 第三百一十五条托运人或者收货人不支付运费、保管费以及其他运输费用的,承运人对相应的运输货物享有留置权,但当事人另有约定的除外。 |
|
|
| |
89. | deducted from the money obtained from the sale, the remaining sum, if any, shall be returned to the consignee |
| 所得价款在扣除费用和税款后,尚有余款的,自货物变卖之日起一年内,经收货人申请,予以发还 |
|
|
| |
90. | really, i.e. reached each other between consign a contract; Conversely, you let consign a company to consignee |
| 一般托运物品若托运方先付会较便宜,因为你确实表示了请求托运公司执行托运的任务,亦即达成了彼此间的托运合同;反之,你让托运公司到收货人处再收费,他怕一旦收不到钱,这个风险就要自己扛,所以要价较高也是一种风险意识的补偿,无可厚非,只要多出的款项在合理的范围内,一般是合法的,而且我看只多了10元,还算合理,应该属于正常要价范围。 |
|
|
| |