|
81. | Since the above price is subject to alteration, we urge you to place your order promptly. |
| 鉴于以上价格可能还有改动,我们请您务必从速订货。 |
|
|
| |
82. | In view of our longstanding business relation , we can consider a price reduction . |
| 鉴于你我双方长期的业务关系,我们可以考虑减价。 |
|
|
| |
83. | As our stock of these goods is limited, we would advise you to place your order without delay. |
| 鉴于我们的存货有限,我们建议您马上订货,不要耽搁。 |
|
|
| |
84. | But I can't trust any of these kafirs regarding their true value. |
| 可是鉴于那些马贩子的价值观 我又不能信任他们 |
|
|
| |
85. | Seeing that you're already at the door, I suppose I must invite you inside. |
| 鉴于你已到了门口,我想我必须邀请你入内 |
|
|
| |
86. | He deserved long imprisonment for his many misdeeds. |
| 鉴于所犯下的种种罪行,他理应判处长期监禁。 |
|
|
| |
87. | I take this opportunity to recommend her very strongly for admission to your university on her outstanding merit. |
| 鉴于她的优秀品质,我借此机会强力推荐她加入贵校。 |
|
|
| |
88. | But given this change of circumstances, I'm asking you to honour the terms of our treaty. |
| 鉴于事态的变化 我要请您接受我们的保护 |
|
|
| |
89. | In view of the above, the armed forces of the Soviet Union in the Far East will continue their offensive operations against Japan. |
| 鉴于上述各点,远东苏军将继续进行对日攻势作战。” |
|
|
| |
90. | and in your particular case, I'm the executioner. |
| 而且鉴于你的特殊情况 我还可以为你执行死刑 |
|
|
| |