|
41. | "Collectively owned property shall be protected By law, and no organization or individual may seize, encroach upon, privately divide, destroy or illegally seal up, distrain, freeze or confiscate it." |
| 集体所有的财产受法律保护,禁止任何组织或者个人侵占、哄抢、私分、破坏或者非法查封、扣押、冻结、没收。 |
|
|
| |
42. | 3. Confiscate bureaucrat-capital. |
| (三)没收官僚资本。 |
|
|
| |
43. | (5) Confiscate bureaucrat-capital; |
| (五)没收官僚资本; |
|
|
| |
44. | Units violating provisions between articles 140 and 148 of this Section shall be punished with a fine, with personnel directly in charge and other directly responsible personnel being punished according to provisions under the respective articles. |
| 走私武器、弹药、核材料或者伪造的货币的,处七年以上有期徒刑,并处罚金或者没收财产; |
|
|
| |
45. | forfeiture of contribution |
| 没收供款 |
|
|
| |
46. | 或者耶和华万军之神,向约瑟的馀民施恩。 |
| Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the LORD God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph. |
|
|
| |
47. | liable to forfeiture |
| 可予以没收 |
|
|
| |
48. | for cases involving large quantity with imprisonment of over 10 years or life imprisonment, with a fine of over 50,000 yuan but less than 500,000 yuan, or with forfeiture of property. |
| 数量巨大的,处十年以上有期徒刑或者无期徒刑,并处五万元以上五十万元以下罚金或者没收财产。 |
|
|
| |
49. | the forfeiture of one's property |
| 财产的没收 |
|
|
| |
50. | "Collectively owned property shall be protected By law, and no organization or individual may seize, encroach upon, privately divide, destroy or illegally seal up, distrain, freeze or confiscate it." |
| 集体所有的财产受法律保护,禁止任何组织或者个人侵占、哄抢、私分、破坏或者非法查封、扣押、冻结、没收。 |
|
|
| |