|
11. | turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid |
| [新译]求你转向我,恩待我;把你的能力赐给你的仆人,拯救你婢女的儿子。 |
|
|
| |
12. | And she answered, I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou |
| 回答说,我是你的婢女路得。求你用你的衣襟遮盖我,因为你是我一个至近的亲属。 |
|
|
| |
13. | Also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is your seed." |
| 至于这婢女的儿子,我也要使他成为一大民族,因为他也是你的孩子。” |
|
|
| |
14. | O Lord, surely I am Your servant, I am Your servant, the son of Your handmaid, You have loosed my bonds |
| 诗116:16耶和华阿、真是你的仆人.是你的仆人、你婢女的儿子.已经解开我的绑索。 |
|
|
| |
15. | turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid |
| 求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。 |
|
|
| |
16. | Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief |
| 不要将婢女看作不正经的女子。我因被人激动,愁苦太多,所以祈求到如今。 |
|
|
| |
17. | Turn to me, and be gracious to me; Oh grant Your strength to Your servant, And save the son of Your handmaid |
| 诗86:16求你向我转脸、恤我、你的力量赐给仆人、你婢女的儿子。 |
|
|
| |
18. | And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. |
| 哈拿说,愿婢女在你眼前蒙恩。于是妇人走去吃饭,面上再不带愁容了。 |
|
|
| |
19. | 27 [和合]并有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。 |
| NIV] You will have plenty of goats' milk to feed you and your family and to nourish your servant girls. |
|
|
| |
20. | Then Mary said,“ I am the handmaid of the Lord, let it be done to me as you have said.” |
| 玛利亚说:“我是主的婢女,就照你的话成就于我吧!”天使就离开了她。 |
|
|
| |