|
41. | These Rules are formulated in accordance with the provisions of the Statistics Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Statistics Law). |
| 根据《中华人民共和国统计法》(以下简称《统计法》)的规定,制定本实施细则。 |
|
|
| |
42. | Substitute values may not be established under the provisions of paragraph 2(b). |
| 不得根据第2款(b)项的规定确定替代价格。 |
|
|
| |
43. | any extension of time to which the Contractor is entitled under Clause 77 |
| 根据合同第77条规定,给予承包商延长工期的权利 |
|
|
| |
44. | Article50 Audit regulations for the Chinese People's Liberation Army shall be formulated by the Central Military Commission in accordance with this Law. |
| 第五十条中国人民解放军审计工作的规定,由中央军事委员会根据本法制定。 |
|
|
| |
45. | Article53 The provisions on audit work of Chinese People's Liberation Army shall be formulated by the Central Military Commission in accordance with this Law. |
| 第五十三条中国人民解放军审计工作的规定,由中央军事委员会根据本法制定。 |
|
|
| |
46. | International conference on the creation of a Disability Index based on parameters corresponding to the 22 articles of the Standard Rules |
| 根据标准规则第22条相应参数规定残疾指数国际会议 |
|
|
| |
47. | Ladies,hotel policy requires one night's room charge as depos-it. |
| 女士们,根据酒店规定,我们需收取一天房租作定金。 |
|
|
| |
48. | The Enforcement Regulations herein are formulated in accordance with the provisions under article 40 of the "Law on the Prevention of air Pollution of People's Republic of China". |
| 根据《中华人民共和国大气污染防治法》第四十条的规定,制定本实施细则。 |
|
|
| |
49. | In accordance with the provisions of article 17 of this Law, enterprises appearing on the list of names of enterprising generating significant pollution, |
| 根据本法第十七条规定,列入污染严重企业名单的企业, |
|
|
| |
50. | (g) Measures could not be applied to the same product at the same time under this provision and the provisions of Section 16 of the Protocol. |
| (g) 不得根据本规定和议定书(草案)第16条的规定对同一产品同时适用措施。 |
|
|
| |