|
51. | No one on the Standing Committee of the National People's Congress shall hold any post in any of the |
| 全国人民代表大会常务委员会的组成人员不得担任国家行政机关、审判机关和检察机关的职务。 |
|
-- 来源 -- 汉英非文学 - 中国宪法 - gongheguoxianfa1982 |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
52. | Subcontractors shall hold themselves responsible to the overall contractor and be subject to the administration |
| 分包单位向总承包单位负责,服从总承包单位对施工现场的安全生产管理。 |
|
|
| |
53. | No one on the Standing Committee of the National People's Congress shall hold office in any of the administrative |
| 全国人民代表大会常务委员会的组成人员不得担任国家行政机关、判机关和检察机关的职务。 |
|
|
| |
54. | The chairman suggest ( that ) the next meeting shall is hold in october. |
| 董事长建议下次会议应在10月份召开。 |
|
|
| |
55. | Having a definite name and a well-defined business scope; The business operator shall hold the occupational |
| 有确定的名称和经营范围;经营者应当具有初级以上出版物发行员职业资格; |
|
|
| |
56. | Each Member shall hold an official inquiry into any serious marine casualty, leading to injury or loss |
| 各成员国应对涉及到悬挂其旗帜船舶的导致人员伤亡的任何严重海上事故开展官方调查。 |
|
|
| |
57. | He shall hold his Office during the Term of four Years, and, together with the Vice President, chosen |
| 总统任期为4年,副总统任期与总统任期相同。 总统和副总统的选举办法如下: |
|
|
| |
58. | No one on the standing committee of a local people's congress at or above the county level shall hold |
| 县级以上的地方各级人民代表大会常务委员会的组成人员不得担任国家行政机关、判机关和检察机关的职务。 |
|
|
| |
59. | The Manager shall hold a monthly meeting of staff members, where the complaints and suggestions received |
| 分行经理应当每月举行一次全体员工会议,在会上讨论当月收到的投诉和建议及采取的补救措施。 |
|
|
| |
60. | The branch shall hold a Customer Service Committee meeting, once in a month, where representations from |
| 分行应每月举行一次客户服务委员会会议,邀请各行各业的客户参与会议,向他们寻求意见和建议。 |
|
|
| |