|
71. | dog-days n.[pl.] |
| 三伏天,大热天;无所作为的时期,无精打采的日子。 |
|
|
| |
72. | Harry you old bastard! Fancy meeting you here. |
| 哈里,你这老家伙!想不到在这里遇见你。 |
|
|
| |
73. | He was tall and bulky, but he walked with a slouching gait. |
| 他身材高大,但是走起路来却是无精打采的样子。 |
|
|
| |
74. | We'll find you another old dude to pay for all your stuff |
| 我们会找到另一个对你不忠的老家伙 |
|
|
| |
75. | The responsibilities of the job are weighing her down. |
| 她工作责任很重把她压得无精打采. |
|
|
| |
76. | All her struggles and fears and labors in rain and cold had been wasted. And who would have thought that spiritless old Frank would get himself mixed up in the hot-headed doings of the Klan? |
| 她奋斗,她担忧,她风里来雨里去,现在全都白费了,谁又会料想到弗兰克这个无精打采的老家伙会去参与三K党的莽撞行动呢? |
|
|
| |
77. | Life is mostly beautiful, don't wear a wan smile! |
| 人生大多是美好的,不要这样无精打采地。 |
|
|
| |
78. | I hear you're getting married again, you old son of a gun. |
| 我听说你又要结婚了,你这个老家伙。 |
|
|
| |
79. | He was in a most spiritless manner when the soup was sent round to each table. |
| 沿桌分汤的时候,他无精打采。 |
|
|
| |
80. | I heard the old man's sick so I brought some beef soup |
| 我听说老家伙病了,就带了些牛肉汤过来 |
|
|
| |