|
11. | 5 [和合]我是在罪孽里生的,在我母亲怀8胎的时候,就有了9罪。 |
| NIV] Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me. |
|
|
| |
12. | 17 [和合]利巴嫩变为肥24田,肥田看如树林,不是只有一点点时候吗? |
| NIV] In a very short time, will not Lebanon be turned into a fertile field and the fertile field seem like a forest? |
|
|
| |
13. | to halt in one's speech. |
| 说话时吞吞吐吐 |
|
|
| |
14. | He speaks in a halting voice. |
| 他说话吞吞吐吐。 |
|
|
| |
15. | 7 [和合]以色列人必知道降罚的日子临近,报应的时候来到。 |
| NIV] The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. |
|
|
| |
16. | He never halts in his speech. |
| 他说话从不吞吞吐吐。 |
|
|
| |
17. | 12 其馀的兽,权柄都被夺去,生命却仍存留,直到所定的时候和日期。 |
| The other beasts had been stripped of their authority, but were allowed to live for a period of time. |
|
|
| |
18. | an uncertain voice, smile |
| 吞吞吐吐的说话声、 似笑非笑 |
|
|
| |
19. | The thief made a confession in bits and pieces. |
| 窃贼吞吞吐吐作了招供。 |
|
|
| |
20. | 在患2难的时候,为什么隐藏? |
| NIV] Why, O Lord, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble? |
|
|
| |