|
91. | "I really intended no harm, ma'am," said a sweet voice. |
| “我实在不是存心做什么坏事呀,女士,”一个甜蜜的声音响了起来。 |
|
|
| |
92. | Philanthropy be the refuge of people who wish to annoy their fellow creature . |
| 博爱主义,是那些存心和自己的同类过不去的人的避难所。 |
|
|
| |
93. | Philanthropy is the refuge of people who wish to annoy their fellow creature. |
| 博爱主义,是那些存心和自己的同类过不去的人的避难所。 |
|
|
| |
94. | Are they as straw before the wind, And like chaff which the storm carries away? |
| 伯21:18他们何尝像风前的碎秸、暴风刮去的糠秕呢。 |
|
|
| |
95. | If my vanity had taken a musical turn, you would have been invaluable. |
| 要是我存心要在音乐上出风头,我真要对你感激不 |
|
|
| |
96. | There was no question about his artistic attainments, but the music he played just can not hold the audience. |
| 他艺术上的造诣何尝不高,然而他的演奏就是吸引不了听众。 |
|
|
| |
97. | Your meaning, sir, I dare say, is excellent, but you are throwing your advice away. |
| 先生,我敢说你的存心很好,可是你的忠告却是白费唇舌。 |
|
|
| |
98. | If the absurdity of "wiping out the religions" is unprecedented, the effort to return to our religious policy is also soul-stirring. |
| 如果说,“消灭宗教”的荒唐是“史无前例”的,“落实政策”的努力又何尝不“惊天地、泣鬼神”? |
|
|
| |
99. | Philipthropy is the refuge of people who wish to annoy their fellow creature. |
| 博爱主义,是那些存心和自己的同类过不去的人的避难所。 |
|
|
| |
100. | He generally means well, but he is a little tactless. |
| 一般说他们的存心是好的,不过他对人有些生硬罢了。 |
|
|
| |