|
11. | A singer was of course no exception. |
| 歌唱家又何尝能例外! |
|
|
| |
12. | They're trying to cross me. |
| 他们存心跟我作梗。 |
|
|
| |
13. | KJV] How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger. |
| [新译]恶人的灯何尝熄灭?灾难何尝临到他们身上?神何尝在忿怒中把痛苦分给他们! |
|
|
| |
14. | He didn't mean any harm. |
| 他不是存心找麻烦。 |
|
|
| |
15. | I meant to go, only I didn't have the time. |
| 何尝不想去,只是没时间。 |
|
|
| |
16. | How often is the lamp of the wicked put out, Or does their calamity fall on them? Does God apportion destruction in His anger? |
| 伯21:17恶人的灯何尝熄灭.难何尝临到他们呢.神何尝发怒、他们分散灾祸呢。 |
|
|
| |
17. | In a perverse manner. |
| 存心作对地 |
|
|
| |
18. | Don't be cruel to me. |
| 别存心折磨我。 |
|
|
| |
19. | " This, I find, is an observation that is equally valid for present China. |
| ”当代中国又何尝不是如此! |
|
|
| |
20. | They were evidently bent on mischief. |
| 他们显然是存心捣蛋。 |
|
|
| |