|
11. | 11 [和合]因此,我心腹为摩押哀鸣如15琴,我心肠为吉珥哈列设也是如此。 |
| NIV] My heart laments for Moab like a harp, my inmost being for Kir Hareseth. |
|
|
| |
12. | attentive in an ingratiating or servile manner. |
| 殷勤,举止逢迎、奴性。 |
|
|
| |
13. | give [show] a person hospitality |
| 殷勤招待人 |
|
|
| |
14. | His politeness is overdone. |
| 他殷勤过度了。 |
|
|
| |
15. | a complaisant husband |
| 殷勤的丈夫. |
|
|
| |
16. | her innate courtesy |
| 她那天生的殷勤 |
|
|
| |
17. | Speak him fair |
| 殷勤语彼 |
|
|
| |
18. | surface politeness |
| 表面[不真诚]的殷勤 |
|
|
| |
19. | Exert hospitality |
| 表示殷勤款待 |
|
|
| |
20. | an unctuous manner |
| 假殷勤的态度 |
|
|
| |