|
31. | She looked into his eyes, and seemed there to see the grief of a breaking heart. |
| 她注视他的眼睛,似乎在那里面看到碎心的惆怅。 |
|
|
| |
32. | June walked languidly on between the meadows and the river, with an ache in her heart. |
| 琼懒懒地在草地和河岸之间走着,心里感到一种惆怅。 |
|
|
| |
33. | 23 [和合]他们必不徒然劳碌,所生产的,也不遭灾35害;因为都是蒙耶和华赐福的后36裔,他们的子孙也是如此。 |
| NIV] They will not toil in vain or bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the Lord, they and their descendants with them. |
|
|
| |
34. | Everything which happens is as familiar and well known as the rose in spring and the fruit in summer; for such is disease, and death, and calumny, and treachery, and whatever else delights fools or vexes them. |
| 我们熟悉发生的每一件事情,就如熟悉春天的玫瑰,秋天的果实;对那些让傻瓜欢天喜地或惆怅满腹的死亡、谤、叛等等,也是如此。 |
|
|
| |
35. | See, how powerful the seeds of a plant can be! |
| 植物种子力量之大,如此如此。 |
|
|
| |
36. | appearing as such but not necessarily so. |
| 看起来如此但未必如此。 |
|
|
| |
37. | As it was in the Middle Ages, as it was in earlier times, so it is now. |
| 中世纪时如此,后来也是如此,现在仍是如此。 |
|
|
| |
38. | This is true of small matters, and of big matters, too. |
| 小事如此,大事也是如此。 |
|
|
| |
39. | As in chess, so in war. |
| 下棋如此,战争也是如此。 |
|
|
| |
40. | He stood in frustration for a few moments, not knowing what to do for the best. |
| 异样的惆怅将范博文钉住在那地点,经过了许多时候。 |
|
|
| |