|
51. | It is these documents that enable the importing customs to assess consignments at the correct rate of duty. |
| 进口国海关凭借这些证件按正确税率对货物估价征税。 |
|
|
| |
52. | Whether the money can be received smoothly, in the final analysis, it relies on the buyer's credit only. |
| 货款能否按时顺利收回,归根到底,只能凭借买方的信用。 |
|
|
| |
53. | With sales networks all over the city's commercial undertakings, our products have seized the market. |
| 本厂产品凭借遍布全市商业点的销售网络占领市 |
|
|
| |
54. | there will be more battles to gain control over your knowledge and skills. |
| 凭借这你的知识和技能,将会爆发出更多的战斗 |
|
|
| |
55. | With excellent production techniques they were able to gain the competitive edge. |
| 凭借极好的生产技术,他们能够取得竞争上的优势。 |
|
|
| |
56. | Relishing his power, Mace ruled that the entire test sequence should be done again. |
| 凭借手中的权力,梅斯认定,整个试验必须从头再来一遍。 |
|
|
| |
57. | And now the cons are a mere extra point away from overtime. |
| 现在囚犯队可以凭借额外的加分 不用进入加时赛 |
|
|
| |
58. | someone who claims to discover hidden knowledge with the aid of supernatural powers. |
| 一个宣称凭借超自然的力量能够预知看不见的情况的人。 |
|
|
| |
59. | I'm not going to pass judgment on Karen Hayes at this point. |
| 我不能凭借这些来对 凯伦·海因斯下定论 |
|
|
| |
60. | Ching Hai Lu got famous by her role in the film[ Durian Durian], is fated to have a permanent relation with Hong Kong. |
| 本报讯凭借电影《榴莲飘飘》成名的秦海璐,与香港结下不解之缘。 |
|
|
| |