|
81. | An hour later the front door opened nervously, and Gatsby, in a white flannel suit, silver shirt, and gold-colored tie, hurried in. |
| 一小时以后,大门被人战战兢兢地打开,盖茨比一身白法兰绒西装,银色衬衫,金色领带,慌慌张张跑了进来。 |
|
|
| |
82. | His voice varied rapidly from a tremulous indecision(when the animal spirits seemed utterly in abeyance)to that species of energetic concision... |
| 他的声音一会儿显得战战兢兢,毫无决断力(当野性完全被抑制的时候),一会儿又变得 |
|
|
| |
83. | They will lick dust like a snake, like creatures that crawl on the ground. |
| 他们必舔土如蛇,又如土中腹行的物,战战兢兢地出他们的营寨。 |
|
|
| |
84. | using NS software tool show that the scheme can flexibly control the length of queue and reduce the jitter |
| 通过NS仿真实验表明了该算法可以很好的控制队列长度,降低延迟抖动。 |
|
|
| |
85. | His voice varied rapidly from a tremulous indecision(when the animal spirits seemed utterly in abeyance)to that species of energetic concision… |
| 他的声音一会儿显得战战兢兢,毫无决断力(当野性完全被抑制的时候),一会儿又变得 |
|
|
| |
86. | design and machining of the graphite boat and slider so that the sliding motion is smooth and without jitter |
| 这样小的公差要求仔细设计和精心加工石墨舟皿和滑动器,从而使滑动器的滑动平滑而没有跳动。 |
|
|
| |
87. | But slightly reassured and trembling in every limb, the person in question advanced to the edge of the marble table with a profusion of bows which, the nearer he approached, assumed more and more the character of genuflections. |
| 这人提心吊胆,战战兢兢,毕恭毕敬往前走,越往前走便越近似卑躬屈膝,就这样走到了大理石台子的边沿。 |
|
|
| |
88. | process the voice data, preparing the voice sample for transmission by compressing voice and removing jitter |
| VOIP解决方案采用了一个数字信号处理器(DSP)处理话音数据,通过压缩话音和去除抖动来制造供传输用的话音取样。 |
|
|
| |
89. | The ATM network edge device must be particularly adept at handling MPEG switching and jitter management |
| ATM络边缘设备必须特别适应处理MPEG交换和抖动管理,以补偿网络中传播延迟。 |
|
|
| |
90. | The carriage plowed its way farther and halted for a moment to permit two ladies with baskets of bandages on their arms to pick precarious passages across the sloppy street on stepping stones. |
| 马车行驶了一程之后停了片刻,让两位挎着绷带篮子的妇女战战兢兢踏着垫脚石横过溜滑的街道。 |
|
|
| |