|
91. | At such times we should not feel the slightest regret, for this policy of trading space for time is correct. |
| 情况到了这种时候,丝毫也不应留恋,这是以土地换时间的正确的政策。 |
|
|
| |
92. | He obviously did not recognize me because he merely gave me a blank look when I walked up to him. |
| 很显然他并没有认出我,因为我朝他走过去时,他只神色木然地看了我一眼。 |
|
|
| |
93. | This approach studies the past not as glorious, isolated moments, but as evolving civilizations. |
| 这种研究方法看待过去时,不把它作为显赫的、孤立的片断,而是作为不断发展的文明。 |
|
|
| |
94. | While I was still casting about in my thoughts to find some probable excuse, Dr Livesey called me to his side. |
| 就在我盘算着如何找到一个合适的借口过去时,利维塞大夫把我叫到了一旁。 |
|
|
| |
95. | He obviously didn't recognize me because he merely gave me a blank look when I walked up to him. |
| 很显然他并没有认出我,因为我朝他走过去时,他只神色木然地看了我一眼。 |
|
|
| |
96. | Of the people who hankered after those ways, some have fallen, some have awakened and some are changing their ideas. |
| 曾经留恋过别的东西的人们,有些人倒下去了,有些人觉悟过来了,有些人正在换脑筋。 |
|
|
| |
97. | But in formulating and implementing specific policies, some people unintentionally reveal a yearning for the past. |
| 但在制定和实行具体政策的时候,总容易出现有一点留恋过去的情况, |
|
|
| |
98. | Faint scent kiss on the short wall unconsciously, missingg leave on the london street. |
| 细香无意中,随着风过,拂在短墙,丝丝在英伦的街头挂着留恋. |
|
|
| |
99. | No wonder nobody that's get as much money invest in shoes and hose as a woman want to stick around home. |
| 以大笔钱投资于鞋袜上的人决不会象女人那样留恋家庭,是不足为奇的。 |
|
|
| |
100. | Mrs hale : Well , I guess John Wright did not wake when they was slipping that rope under his neck . |
| 黑尔夫人:唉,我猜他们把绳子从他脖子下面穿过去时,约翰?赖特并没有醒。 |
|
|
| |