|
71. | Leaves are piece by piece falling, reluctant to part with the lithe autumn wind, pursueing the cheerful running water, gradually disappear without a trace any more. |
| 叶子片片飘零,留恋着轻盈的秋风,追逐欢快的流水,渐渐无影无踪。 |
|
|
| |
72. | Just as we thought the heat had gone out of the discussion, Comrade Wang sailed in. |
| 正当我们以为讨论的高潮已经过去时,王同志又激烈地争辩起来。 |
|
|
| |
73. | She looked back to the freedom and the beggary of the old studio in Soho with so much regret. |
| 她留恋从前在苏霍画室里自由自在的穷日子,说不尽的愁闷。 |
|
|
| |
74. | Unwillingly Ralph turned away from the splendid, awful sight. |
| 拉尔夫勉强地转过身来,还留恋着既光彩夺目又令人畏惧的景象。 |
|
|
| |
75. | No one approached him, but he glanced furtively to and fro as he made for the street entrance. |
| 没有人朝他走来,但当他向临街的出口处走过去时,还是偷偷地四处张望。 |
|
|
| |
76. | We all thought that they were honest. |
| 言外之意,我们现在应该知道他们不诚实了吧,所以是过去以为他们诚实,要用过去时!!! |
|
|
| |
77. | She knew the terrible distress of waking in the morning with the thought that still another day must be gone through. |
| 她了解早晨醒来想到又有一天得打发过去时体验到的可怕的苦恼。 |
|
|
| |
78. | Mary has an English class at two.这个句子没有语言环境. |
| 因为要说玛丽在两岁时上过英语课,就应该用过去时。 |
|
|
| |
79. | The postmodern reply to the modern consists of recognizing that the past, since it cannot really be destroyed, because its destruction leads to silence, must be revisisted: but with irony, not innocently. |
| 后现代主义对于现在主义的回应,在于体认出:回去探访过去时,不能一脸纯真、是饱经世故。 |
|
|
| |
80. | Although this made me feel somewhat more cheerful than usual, I had no desire to retain the rapidly fading scene. |
| 但对于这转眼即去的光景,却也不觉得有什么深重的留恋。 |
|
|
| |