|
81. | In the last analysis, that would scarcely be called the fault of the decorations, but rather of the innate trend of the mind. |
| 归根到底,这也怪不得豪华布置的本身,要怪得怪人的天性。 |
|
|
| |
82. | sink or swim(saying) used of a situation where one will either fail totally or survive by one's own efforts |
| (谚)用以指或完全失败或自力更生的情况 |
|
|
| |
83. | "I don't want allowances made for me. I want to stand on my own feet for what I'm worth. |
| "我不需要谁来原谅我,我应该凭本事自力更生。 |
|
|
| |
84. | This is only a pretence and a false image of love; for at bottom it is only hate. |
| 这仅是伪装,是仁爱的假象,归根到底,它只不过是恨。 |
|
|
| |
85. | a belief in the importance of the individual and the virtue of self-reliance and personal independence. |
| 相信个体的重要性和自力更生,自我独立的品德。 |
|
|
| |
86. | The most important aspect of the revolution in social life in the long run was the change in the status of women. |
| 归根到底,社会生活革命的最重要的方面是妇女地位的变化。 |
|
|
| |
87. | Out of self-pride , many Chinese immigrants will try to paddle their own canoes in time of financial difficulty. |
| (由于自尊心,许多中国移民在经济困难时,还要自力更生。) |
|
|
| |
88. | Whether the socialist economic policies we are pursuing are correct or not depends, in the final analysis, on whether the productive forces develop and people's incomes increase. |
| 社会主义经济政策对不对,归根到底要看生产力是否发展,人民收入是否增加。 |
|
|
| |
89. | God give us ears eyes, a mouth, that we should hear and see more than we speak. |
| 天赋我们两耳、眼、张嘴巴,归根到底该多听、看、说话。 |
|
|
| |
90. | Two years ago the regional government teamed up with local people to raise money and build the dam themselves. |
| 两年前,当地政府与百姓决定自力更生共同集资建坝。 |
|
|
| |