|
31. | After eating their food, you still have to poke your nose around and try to pry into their secrets. |
| 吃了人家的饭,还要管闲事,探听人家阴私。 |
|
|
| |
32. | We went only to be scorned and laughed at." |
| 去了就给人家瞧不起,给人家笑——” |
|
|
| |
33. | A decent family |
| 清白人家 |
|
|
| |
34. | " shouted the crowd, "and let's begin the hanging by stringing up his sergeants. |
| “那就先吊死他的几个捕头。” |
|
|
| |
35. | Well-off family |
| 殷富人家 |
|
|
| |
36. | Get married |
| 娶个人家 |
|
|
| |
37. | When you fall into British hands again, I'll have you hanged! |
| 等你再落人英国人手里,我会亲手吊死你! |
|
|
| |
38. | Families of officials |
| 官宦人家 |
|
|
| |
39. | We found him hanging from the loft in his apartment. |
| 我们发现他吊死在自己公寓的阁楼上 |
|
|
| |
40. | first obeying and respecting others, and later being obeyed and respected in turn in proportion as he grows older. |
| 开头是服从人家,尊敬人家,后来年纪越大,越得人家的服从,受人家的尊敬。 |
|
|
| |