|
91. | Why are you gazing lonely trees outside of window, reach out your left hand which is the distance, open the high window, and use your right to free your dream, then you will see the flying birds on the sky, enjoy songs of distant mountains ,and also you will find out your longing dream. |
| 为什么总是望着窗前的树发呆,伸出你的左手,那是远方,打开高处的窗,用你的右手托起梦的翅膀,你会看到蓝天的鸟儿在飞翔,你会看到远处的大山在歌唱,你还会看到河流里流着你期待已久的梦想。 |
|
|
| |
92. | It was a ghastly trip home, with Aunt Pitty crying into her handkerchief, Melanie sitting erect and white and Scarlett slumped, stunned in the corner of the carriage. |
| 皮蒂姑妈用手绢捂着鼻子哭个不停,媚兰脸色灰白,直挺挺地坐着,思嘉则靠在马车的一个角落里发呆,好像彻底垮了。 |
|
|
| |
93. | She stood rooted, unable to move from the position to which she had leaped when she heard his words, staring at the old man who stood feebly waving a letter. |
| 只瞪大眼睛望着彼得手里那封颤动的信发呆。 |
|
|
| |
|
|