|
71. | WHEN caught in pouring rain without an umbrella, most people pick up their pace. |
| 没带雨伞却遭遇瓢泼大雨,多数人会加快脚步。 |
|
|
| |
72. | 2 [和合]我4默然无声,连好话也不出5口;我的愁苦就发动了。 |
| NIV] But when I was silent and still, not even saying anything good, my anguish increased. |
|
|
| |
73. | But when I stood on stage my dad watched me. |
| 可当我登台演出的时候 我爸爸却来看了 |
|
|
| |
74. | 16 保罗的外甥,听见他们设下埋伏,就来到营楼里告诉保罗。 |
| But when the son of Paul's sister heard of this plot, he went into the barracks and told Paul. |
|
|
| |
75. | 11 [和合]枝条枯干,必被折断;妇女要来点火烧着,因为这百姓蒙昧无13知。 |
| NIV] When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. |
|
|
| |
76. | It was rather wet of you to say nothing when you had the chance . |
| 你有机会说却什么也没说,真笨。 |
|
|
| |
77. | .= He rebuffed me when I tried to help. |
| 我试图帮助他,他却严峻地拒绝。 |
|
|
| |
78. | 他们10醉了,却非因11酒;他们东倒西歪,却非因浓酒。 |
| NIV] Be stunned and amazed, blind yourselves and be sightless; be drunk, but not from wine, stagger, but not from beer. |
|
|
| |
79. | When it came to the point, he refused to help |
| 到了需要他(帮忙)的时候,他却拒绝帮忙。 |
|
|
| |
80. | When I went upstairs to change,I could not find my clothes. |
| 当我上楼换衣时,却找不到我的衣服。 |
|
|
| |