|
21. | The secretary of the board of directors shall be in charge of information disclosure |
| 上市公司董事会秘书负责信息披露事项 |
|
|
| |
22. | On the Reasons of Information Distortion in Public Limited Company (PLC) in China |
| 浅议我国上市公司信息失真的成因 |
|
|
| |
23. | listed company shall introduce independent directors to its board of directors in accordance with relevant regulations. |
| 上市公司应按照有关规定建立独立董事制度。 |
|
|
| |
24. | A listed company providing guaranty to any other party shall abide by the following provisions: |
| 上市公司对外担保应当遵守以下规定: |
|
|
| |
25. | We think that China Securities Regulatory Commission must give aid to tourism-listed companies. |
| 中国旅游业上市公司应该走多元化经营之路; |
|
|
| |
26. | The Code is applicable to all listed companies within the boundary of the Peoples Republic of China. |
| 本准则适用于中国境内的上市公司。 |
|
|
| |
27. | Financial Influences of Assets Recombination on the Stock Company |
| 论资产重组对上市公司的财务影响 |
|
|
| |
28. | Where a listed company's controlling shareholder violates the present Notice or does not timely pay off the funds possessed by it irregularly, |
| 上市公司控股股东违反本《通知》规定或不及时清偿违规占用上市公司资金的, |
|
|
| |
29. | The personnel of a listed company shall be independent from the controlling shareholders. |
| 上市公司人员应独立于控股股东。 |
|
|
| |
30. | Companies (Summary Financial Reports of Listed Companies) Regulation |
| 《公司(上市公司的财务摘要报告)规例》 |
|
|
| |