|
51. | There was a quarrel about the ownership of the treasure they had found. |
| 在他们找到的财宝的所有权问题上发生了争执。 |
|
|
| |
52. | The place have indeed the bareness that do not suggest hide treasure. |
| 这地方的空无确实不会让人联想到任何暗藏的财宝。 |
|
|
| |
53. | He said, and I quote: "where you stumble, there lies your treasure. |
| 他说——我引用他的原话:“你在哪儿跌跤,哪儿就埋着你的财宝。 |
|
|
| |
54. | " Where you stumble, there lies your treasure -- what on earth did he mean by that? |
| ”你在哪儿跌跤,哪儿就埋着你的财宝。 他这句话到底是什么意思? |
|
|
| |
55. | And where you stumble, stop and smile, for there your treasure may lie. |
| 你在哪儿跌倒了,停下来,笑一笑,因为那儿有你要的财宝。 |
|
|
| |
56. | Please take as much treasure as you want, |
| 这些财宝请您爱拿多少就拿多少。” |
|
-- 来源 -- 新世界名著-威尼斯商人 - Dick Whittington and His Cat (4) |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
57. | ″Boys,″ said I, ″here's Flint's treasure let's land and find it.″ |
| ‘伙计们,’我说,‘福林特的财宝就藏在这里,我们上岸去找吧。’ |
|
|
| |
58. | If they set eyes on it, they could be headed for my treasure as we speak! |
| 如果他们看见了 在我们说话这会儿 他们已经去找财宝了 |
|
|
| |
59. | The place have indeed the lor=# cc0066> bareness that do not suggest hide treasure. |
| 这地方的空无确实不会让人联想到任何暗藏的财宝。 |
|
|
| |
60. | 'You lost the ship; I found the treasure. |
| 船上的厨子说,“你们把船弄丢了,我却找到了财宝。 |
|
|
| |