|
71. | of Breakfast Flock, ticking off two hundred twelve miles per hour, eyes closed, in a great roaring shriek |
| 这样,在那天早晨,就在日出后不久,海鸥乔纳森闭着眼睛,以每小时二百一十二英里的高速纪录,闪电似地在进早餐的鸥群中穿过,耳边只听得呼呼的风响和群鸥的尖叫声。 |
|
|
| |
72. | stirring trees and the deathly white dagoba were so desolate that he felt they might suddenly let out a shriek |
| 现在,他可以自由的看一眼了,可是他心中觉得这个景色有些可怕:那些灰冷的冰,微动的树影,惨白的高塔,都寂寞的似乎要忽然的狂喊一声,或狂走起来! |
|
-- 来源 -- 汉英文学 - 骆驼祥子 - P_luotuoxiangzi-09 |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
73. | that rose over them, high, solemn, and majestic -- yet had always a tremor through it, and sometimes a shriek |
| 他的声音高昂、庄严而雄浑,一直越过他们的头顶,但其中始终夹杂着颤抖,有时甚至是尖叫,因为那声音是从痛苦与悔恨的无底深渊中挣扎出来的,“你们这些热爱我的人! |
|
|
| |
74. | It was a howl-a wailing shriek, half of horror and half of triumph, such as might have arisen only out |
| 这是一声哀号——一声悲鸣,半似恐怖,半似得意,只有堕入地狱的受罪冤魂痛苦的惨叫,和魔鬼见了冤魂遭受天罚的欢呼打成一片,才跟这声音差不离。 |
|
|
| |
75. | high ceilinged, twin-bedded room; then there was a loud twittering noise, followed by an even louder shriek |
| 他只瞥见了一个幽暗的,有着高高的天花板的双人房间,听见了杂乱的噪音,紧跟着是一声更响亮的叫声,然后他的视野被一大丛茂密的头发完全挡住了。 |
|
|
| |
76. | under the leaden infliction which it was her doom to endure, she felt, at moments, as if she must needs shriek |
| 可是,在她注定要忍受的这种沉闷的打击之下,她时时感到要鼓足胸腔中的全部力量来尖声呼号,并从刑台上翻到地面,否则,她会立刻发疯的。 |
|
|
| |