|
81. | horror of his cruelty, duplicity, and power, that I could scarce conceal a shudder when he laid his hand |
| 他当然不知道我躲在苹果桶里偷听到了他的阴谋策划,可我此时已经知道了他这个人是多么残忍、多么阴险、多么有能力,所以当他将一只手搭在我的手臂上时,我情不自禁地打了个寒战。 |
|
|
| |
82. | For Saul said, Let not mine hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him. |
| 扫罗心里说、不好亲手害他、藉非利士人的手害他。 |
|
|
| |
83. | The lieutenant stood ahead of the troops, the point of his sword upon the ground, his left hand resting |
| 那个中尉站在士兵的面前,左手放在右手上,双手叠在一起,拄在刀尖插在地上的军刀上。 |
|
|
| |
84. | The only spark of encouragement in the case, was, that my hand upon the sufferer's breast had this much |
| 病人溅出的唯一令我鼓舞的火星是我放在她胸前的手产生了抚慰的效果,有时能让那身躯平静一点,但是对尖叫却没有作用:没有钟摆比它更准时的。 |
|
|
| |
85. | When we were about half-way through, I suddenly put my hand upon her arm; for I had heard in the silent |
| 我们才数了一半左右,我突然抓住母亲的胳膊,因为我听到外面那寂静而寒冷的空气中传来了一种声音,一种吓得我的心都要跳出来的声音——那是瞎子的拐杖敲打在结冰的路面上的笃笃声。 |
|
|
| |
86. | The lieutenant stood ahead of the troops, the point of his sword upon the ground, his left hand resting |
| 那个中尉站在士兵的面前,左手放在右手上,双手叠在一起,拄在刀尖插在地上的军刀上 |
|
|
| |
87. | clearly beyond hope to reason with him, or try to restore him, that--as if by agreement--they each put a hand |
| 想跟他讲道理,想使他清醒,都显然无济于事。 他俩仿佛配合默契,—人伸出一只手放在他肩上,劝他在炉火前坐下,而且告诉他马上给他找到活计。 |
|
|
| |
88. | then, came hurrying back to the Doctor, and opened the window and partly opened the blind, and put his hand |
| 老头儿亲了亲她,催她进了他的房间,锁上了门,然后匆匆回到医生面前,打开了窗户和一部分百叶窗,把手搭到他手臂上,跟他一起往院子里望去。 |
|
|
| |
89. | She stepped forward, and pressed the passive hand that lay upon the coverlet. |
| 她走向前来,紧握住那只伸在被单外面没有抗拒力量的手。 |
|
|
| |
90. | His hand placed upon his heart was unable to redress its throbbings, while, with the other he wiped the |
| 他把一只手按在心上,想压住它的剧跳,另一只手则不断地去擦额头上的冷汗。 |
|
|
| |