|
61. | Jessica wanted fine clothes, and Mrs. |
| 近一两年来,家庭开销似乎很大。杰西卡不断要添置漂亮的新衣服,赫斯渥太太不愿意让女儿盖过自己,所以也不断更新她的服饰。 |
|
|
| |
62. | ability which could amass a small fortune, own a nice home, keep a barouche or carriage, perhaps, wear fine |
| 这些兄弟会的先生们互相都知道各人的地位,对于彼此的能力表示敬意,因为他们都是凭自己的本事,创起一份小家业。 他们都拥有一幢漂亮的住宅,置起了四轮大马车或者二轮马车,也许还穿得衣冠楚楚地在商界出人头地。 |
|
|
| |
63. | Potter: You wouldn’t mind living in the nicest house in town,buying your wife a lot of fine clothes,a |
| 波特:你不想住镇上最豪华的住宅吗?不想给你太太买许多漂亮衣服吗?不想一年去纽约出几次差吗?或者间或去欧洲看看。 |
|
|
| |
64. | He should come home on a prancing horse, dressed in fine clothes and shining boots, a plume in his hat |
| 让别的士兵穿着破衣烂衫,用麻布袋和破毡条裹着脚,一瘸一拐去走路吧,但艾希礼可不行:他应当骑一匹风驰电掣般的快马,穿着整洁的戎装,登着雪亮的靴子,帽子上插着羽毛,威风凛凛地赶回家来。 |
|
|
| |
65. | Potter: You wouldn't mind living in the nicest house in town,buying your wife a lot of fine clothes,a |
| 波特:你不想住镇上最豪华的住宅吗? 不想给你太太买许多漂亮衣服吗? 不想一年去纽约出几次差吗? 或者间或去欧洲看看。 |
|
|
| |
66. | "It was a very imposing procession of pretty faces and fine clothes. |
| 这是一支由漂亮的脸蛋和华丽的衣着组成的队伍,十分壮观。女人们穿戴着自己最好的帽子、鞋子和手套,一路上手挽着手,漫步于那些从十四街到三十四街沿街都是的华丽的商店或戏院。 |
|
|
| |