|
61. | evergreen perennial herbs of tropical America with lush foliage and poisonous sap; often cultivated as houseplants. |
| 一个热带美洲多年生常绿草本植物属,树叶葱绿,具毒液;常作为室内植物种植。 |
|
|
| |
62. | Solomon had a vine-garden at Baal-hamon; he let out the vine-garden to keepers; every one had to give a thousand bits of silver for its fruit. |
| 所罗门在巴力哈们有一葡萄园。他将这葡萄园交给看守的人,为其中的果子,必交一千舍客勒银子。 |
|
|
| |
63. | I will sing for the one I love a song about his vineyard: My loved one had a vineyard on a fertile hillside. |
| 我要为我所亲爱的唱歌,是我所爱者的歌,论他葡萄园的事。我所亲爱的有葡萄园,在肥美的山冈上。 |
|
|
| |
64. | "and he said to her, Because I was talking to Naboth the Jezreelite, and I said to him, Let me have your vine-garden for a price, or, if it is pleasing to you, I will give you another vine-garden for it: and he said, I will not give you my vine-garden." |
| 他回答说,因我向耶斯列人拿伯说,你将你的葡萄园给我,我给你价银,或是你愿意,我就把别的葡萄园换给你。他却说,我不将我的葡萄园给你。 |
|
|
| |
65. | "and there were some who said, We are giving our fields and our vine-gardens and our houses for debt: let us get grain because we are in need." |
| 有的说,我们典了田地,葡萄园,房屋,要得粮食充饥。 |
|
|
| |
66. | And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the Lord your God. |
| 利19:10不可摘尽葡萄园的果子、不可拾取葡萄园所掉的果子、留给穷人和寄居的.是耶和华你们的神。 |
|
|
| |
67. | "For six years put seed into your land, and for six years give care to your vines and get in the produce of them;" |
| 六年要耕种田地,也要修理葡萄园,收藏地的出产。 |
|
|
| |
68. | "Let not your eyes be turned on me, because I am dark, because I was looked on by the sun; my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vine-gardens; but my vine-garden I have not kept." |
| 我同母的弟兄向我发怒,他们使我看守葡萄园,我自己的葡萄园却没有看守。 |
|
|
| |
69. | "and do not take all the grapes from your vine-garden, or the fruit dropped on the earth; let the poor man, and the man from another country, have these: I am the Lord your God." |
| 不可摘尽葡萄园的果子,也不可拾取葡萄园所掉的果子,要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的神。 |
|
|
| |
70. | "Let me make a song about my loved one, a song of love for his vine-garden. My loved one had a vine-garden on a fertile hill:" |
| 我要为我所亲爱的唱歌,是我所爱者的歌,论他葡萄园的事。我所亲爱的有葡萄园,在肥美的山冈上。 |
|
|
| |