|
31. | I had never been spontaneously approached by a publisher and such condescension rather turned my head. |
| 还从没有一个出版商主动来与我接洽,这种屈尊有点让我受宠若惊。 |
|
|
| |
32. | Some sounds are high; others are low. |
| 有些高,有些低; |
|
|
| |
33. | James Bond: Well, I'm exceedingly flattered Bibi, but you're in training. |
| 占士邦:呀,我真受宠若惊,碧碧,但你正在受训。 |
|
|
| |
34. | Some passed unnoticed, others were conspicuous. |
| 有些无人知晓,有些引人瞩目。 |
|
|
| |
35. | They are loud or quiet, funny or severe, tough or gentle, boisterous or shy. |
| 他们有些喜欢大声讲话,有些喜欢窃窃私语;有些风趣幽默,有些严肃古板;有些野蛮粗暴,有些温文儒雅;有些外向喧闹,有些内向羞涩。 |
|
|
| |
36. | Blachevelle threw himself back in his chair, in an ecstasy, and closed both eyes proudly. |
| 勃拉什维尔,受宠若惊,仰在椅上,沾沾自喜地闭上了眼睛。 |
|
|
| |
37. | Some are carpenters, some ironworkers, some cooks!' |
| 有些是木匠,有些是钢铁工人,有些是厨师!' |
|
|
| |
38. | She was greatly pleased, and even a little flattered, when, late on a Sunday afternoon, the two gentlemen made their appearance. |
| 星期日下午后半晌,当两个年轻人到来时,她大喜过望,甚至有点受宠若惊。 |
|
|
| |
39. | I can do that,” said he, evidently flattered by the thought that his story would be read by the Emperor." |
| 我可以做,"他说,显然认为他受宠若惊的故事会宣读皇帝. |
|
|
| |
40. | in a sort of way |
| 有些 |
|
|
| |