|
51. | Our doctor always talk to me like a teacher talking to a child |
| 给我们看病的医生对我说话总是像教师对小学生说话一样 |
|
|
| |
52. | My wife never has time to get bored. She's as busy as a bee from morning to night. |
| 她总是从早到晚像蜜蜂一样忙碌着。 |
|
|
| |
53. | 16 [和合]为主余剩的百姓,就是从亚述剩下回来的,必有一条大23道,如当日以色列从埃及地24上来一样。 |
| NIV] There will be a highway for the remnant of his people that is left from Assyria, as there was for Israel when they came up from Egypt. |
|
|
| |
54. | Crabbe follows Draco Malfoy around and serves as something of a bodyguard for him. |
| 克拉布总是跟着马尔福转,像保镖一样侍奉着他。 |
|
|
| |
55. | As the parson has ever gone band in hand with the landlord, so has Clerical Socialism with Feudal Socialism. |
| 正如僧侣总是同封建主携手同行一样,僧侣的社会主义也总是同封建的社会主义携手同行的。 |
|
-- 来源 -- 英汉非文学 - 共产党宣言 - gongchandangxuanyan |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
56. | Our doctor always talks to me like a teacher talking to a child, ie He is not a teacher but he has the manner of one. |
| 给我们看病的医生对我说话总是像教师对小学生说话一样。 |
|
|
| |
57. | 8 [和合]他们必惊惶悲痛,愁苦必将他们抓住;他们疼痛,好象9产难的妇人一样,彼此惊奇相看,脸如火焰。 |
| NIV] Terror will seize them, pain and anguish will grip them; they will writhe like a woman in labor. They will look aghast at each other, their faces aflame. |
|
|
| |
58. | In fact, our audience, too, always brings us various kinds of surprises. |
| 其实我们的观众也一样,总是能给我们带来各种各样的惊喜。 |
|
|
| |
59. | Children learn very quickly from their parents, even without being told. |
| 身教胜于言教,王先生的孩子们总是很快就学会像父母一样去做人。 |
|
|
| |
60. | A friendly person does his best to make a stranger feel at home, wherever he happens to be. |
| 友好的人不管在何处总是尽力让陌生人感到像在家里一样自在。 |
|
|
| |