|
41. | of China may exercise such parts of the functions and powers of the President as the President may entrust |
| 中华人民共和国副主席受主席的委托,可以代行主席的部分职权。 |
|
-- 来源 -- 汉英非文学 - 中国宪法 - gongheguoxianfa1982 |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
42. | The client may entrust any savings office to transact deposit collections in different places by presenting |
| 客户可凭本人身份证件和存单()储蓄机构委托办理异地托收。 |
|
|
| |
43. | In case there is something urgent, and you must attend to it in person, you should entrust someone else |
| 如果因为某些突发的事情,你必须亲自处理,你必须委托其它人, |
|
-- 来源 -- 实用商务英语会话 - Part Ⅱ Working in the Office 4. Meeting Customers |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
44. | nor may it entrust an entity that is not entitled to wholesale publications the right to wholesale publications |
| 不得委托无出版物批发权的单位批发出版物或者代理出版物批发业务,不得委托非出版物发行单位发行出版物。 |
|
|
| |
45. | The first thing to do is to entrust a firm here with independent foreign trade right to make application |
| 第一件事是委托本市一家具有对外经济贸易权的公司为你提出申请。 |
|
-- 来源 -- 国际商务英语洽谈(修订版)(2) - Unit 19 Foreign investment 19.4 Setting up a representative office |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
46. | want to have legal representatives in taking or responding to actions in the people's court, they must entrust |
| 外国人、无国籍人、外国企业和组织在人民法院起诉、应诉,需要委托律师代理诉讼的,必须委托中华人民共和国的律师。 |
|
|
| |
47. | "By this Power of Attorney, I hereby entrust Mr. |
| 现委托×××为我的代理人,并以我的名义,办理如下事项 |
|
|
| |
48. | the people's court may execute it forcibly or entrust a relevant unit or others to complete it, and the |
| 人民法院可以强制执行或者委托有关单位或者其他人完成,费用由被执行人承担。 |
|
|
| |
49. | Postal enterprises may, according to needs, entrust other units or individuals as agents to run businesses |
| 邮政企业根据需要可以委托其他单位或者个人代办邮政企业专营的业务。 |
|
|
| |
50. | During the trial, the accused has the right to terminate a lawyer's action in his defense and entrust |
| 在审判过程中,被告人有权拒绝辩护人继续为他辩护,并另行委托辩护人辩护。 |
|
|
| |