|
1. | 18 [和合]于是我将这事早晨告诉百姓,晚上我的妻就死了。次日早晨我便遵命而行。 |
| NIV] So I spoke to the people in the morning, and in the evening my wife died. The next morning I did as I had been commanded. |
|
|
| |
2. | 1 [和合]“我已将这些事告诉你们,使你们不至于1跌倒。 |
| NIV]' All this I have told you so that you will not go astray. |
|
|
| |
3. | 5 [和合]约瑟作了一5梦,告诉他哥哥们,他们就越发恨他。 |
| NIV] Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him all the more. |
|
|
| |
4. | 1 [和合]雅各叫了他的儿子们来,说:“你们都来聚集,我好把你们日1后必遇的2事告诉你们。 |
| NIV] Then Jacob called for his sons and said:' Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come. |
|
|
| |
5. | 21 [和合]嫉38妒(古卷在此有“凶杀”二字)39醉酒、宴等类,我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人,必不能承受神的40国。 |
| NIV] and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God. |
|
|
| |
6. | Sure, but don't tell others. |
| 行,不过别告诉其他人。 |
|
|
| |
7. | 16 保罗的外甥,听见他们设下埋伏,就来到营楼里告诉保罗。 |
| But when the son of Paul's sister heard of this plot, he went into the barracks and told Paul. |
|
|
| |
8. | I've something to tell you, but you must keep it from others. |
| 我有件事告诉你,不过你一定不要告诉别人。 |
|
|
| |
9. | 21 [和合]你们这愿意在律法以下的人,请告诉我,你们岂没有听见律法吗? |
| NIV] Tell me, you who want to be under the law, are you not aware of what the law says? |
|
|
| |
10. | However, reason tells us that just the opposite is likely to be the case: |
| 不过事实告诉我们,通常情况正好相反, |
|
|
| |