|
11. | Regretfully, the Dalai Lama did not draw on the good will of the central government. Instead, he further intensified his separatist activities. |
| 令人遗憾的是,达赖不仅没有接受中央的好意,反而变本加厉地进行分裂活动。 |
|
|
| |
12. | Show a good man his error, and he turns it to a virtue, but an ill, it doubles his fault . |
| 指出好人的过错,他会使之变为美德;指出恶人的过失,他会变本加厉。 |
|
|
| |
13. | They deliberately violated and sabotaged the 17-Article Agreement and intensified their efforts to split the motherland. |
| 他们蓄意违背和破坏“十七条协议”,变本加厉地进行分裂祖国的活动。 |
|
|
| |
14. | I went to the principle to inform him of the situation, but he scolded me further. |
| 为英语老师对我的偏见,我找到校长,校长却变本加厉地批评了我。 |
|
|
| |
15. | Until I emigrated to America, my family and I endured progressive ostracism and discrimination. |
| 我的家庭和我自己忍受着变本加厉的排斥和歧视直到我移居美国。 |
|
|
| |
16. | Not financial and economic policies for resisting Japan, but the same old, or even worse, financial and economic policies benefiting the enemy rather than our own country. |
| 不是抗日的财政经济政策,而是照旧不变甚至变本加厉的无益于国有益于敌的财政经济政策。 |
|
|
| |
17. | The Krauts have been getting real mean since the last time you were here, sir. I don't like 'em one bit. |
| 德国佬从你上次在这边之后就变本加厉了。我一点都不喜欢他们。 |
|
|
| |
18. | Show a good man his error, and he turn it to a virtue, but an ill, it doubles his fault. |
| 指出好人的过错,他会使之变为美德;指出恶人的过失,他会变本加厉。 |
|
|
| |
19. | Show h good man his error, and he turn it to a virtue, but an ill, it doubles his fault. |
| 指出好人的过错,他会使之变为美德;指出恶人的过失,他会变本加厉。 |
|
|
| |
20. | But the U.S. government broke its promise completely, refused to withdraw its troops and stepped up its interference in China's internal affairs. |
| 但美国政府却完全违背了自己的诺言,拒不撤走自己的军队,并且变本加厉地干涉中国内政。 |
|
|
| |