|
31. | And the Heavens reject not, - |
| 连上帝也不至于拒绝, |
|
|
| |
32. | "Not as anything in particular," she faltered. |
| “随便什么事都行,"她吞吞吐吐地说。 |
|
|
| |
33. | He stammered outa few words. |
| 他吞吞吐吐地说出两三句话。 |
|
|
| |
34. | Well come on, it can not be as all that . |
| 得了,不至于那么糟吧? |
|
|
| |
35. | No more letters, I hope. |
| 但愿不至于又有什么信。 |
|
|
| |
36. | I know, Better than to quarrel with him. |
| 我不至于去和他争吵。 |
|
|
| |
37. | She was saved in that she was hopeful. |
| 她很乐观,因此不至于无法自拔。 |
|
|
| |
38. | It was not often necessary for her to retract a statement. |
| 她一言既出,通常不至于撤回。 |
|
|
| |
39. | I expect better of you. |
| 我想你不至于这么做吧。 |
|
-- 来源 -- 新世界名著-罗密欧与茱丽叶 - Friar Laurence's Room(2) |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
40. | For thee to disdain it; |
| 你不至于也不尊重; |
|
|
| |