|
61. | without further delay |
| 不再延迟 |
|
|
| |
62. | come out of one's shell |
| 不再冷淡 |
|
|
| |
63. | cut out stop functioning |
| 不再起作用 |
|
|
| |
64. | "O Israel, have hope in the Lord, from this time and for ever." |
| 以色列阿,你当仰望耶和华,从今时直到永远。 |
|
|
| |
65. | come off one's perch |
| 不再骄傲自大 |
|
|
| |
66. | get no forra(r)der |
| 不再前进 |
|
|
| |
67. | cease pretending |
| 不再装腔作势 |
|
|
| |
68. | He looked towards the sky and cried painfully, "O youth, return! |
| 他仰望天空,痛苦地哭喊:“哦,青春,你回来吧! |
|
|
| |
69. | Spring time waits for no man |
| 韶华不再 |
|
|
| |
70. | Sailing aboard a ship in the gorge, one sees overhead only a narrow slit of sky with the pinnacles rising into the clouds. |
| 人在船上,仰望天空,只见云天一线,峰云相接; |
|
|
| |