|
51. | They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. |
| 凡仰望他的,便有光荣。他们的脸,必不蒙羞。 |
|
|
| |
52. | "Let your eyes be turned to him and you will have light, and your faces will not be shamed." |
| 凡仰望他的,便有光荣。他们的脸,必不蒙羞。 |
|
|
| |
53. | And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced. |
| 经上又有一句说,他们要仰望自己所扎的人。 |
|
|
| |
54. | I wasn't listening all the time |
| 我一直没听/我没一直听 |
|
|
| |
55. | To me they listened and waited, And kept silent for my counsel. |
| 伯29:21人听见我而仰望、默等候我的指教。 |
|
|
| |
56. | Once upon a time there was a young couple. They had no child. One day they looked up at the sky at night. |
| 一天晚上,他们仰望星空。 |
|
|
| |
57. | Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame. |
| 凡仰望他的,便有光荣;他们的脸必不蒙羞。 |
|
|
| |
58. | "But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:" |
| 至于我,我必仰望神,把我的事情托付他。 |
|
|
| |
59. | KJV] Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever. |
| 你要仰望耶和华,从现在直到永远。 |
|
|
| |
60. | That was what the guide asked, when we were looking up at the bronze horses on the Arch of Peace. |
| 我们正在仰望和平门上的几匹青铜马,向导这么问了一句。 |
|
|
| |