|
1. | 25 [和合]你们不要往田野去,也不要行在路上,因四围有仇敌的刀剑和惊吓。 |
| NIV] Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side. |
|
|
| |
2. | Don't beat about the bush |
| 不要旁敲侧击。 |
|
|
| |
3. | fool round the stump |
| 拖延|拐弯抹角|旁敲侧击 |
|
|
| |
4. | Beat about the Bush; attack by innuendo |
| 旁敲侧击 |
|
|
| |
5. | There is no point in beating around the bush |
| 旁敲侧击是没有用的。 |
|
|
| |
6. | 19 [和合]不要将你斑31鸠的性命交给野兽,不要永远32忘记你33困苦人的性命。 |
| NIV] Do not hand over the life of your dove to wild beasts; do not forget the lives of your afflicted people forever. |
|
|
| |
7. | attack by innuendo |
| 旁敲侧击;含沙射影 |
|
|
| |
8. | What did Robert mean by beating around the bush? |
| 罗伯特旁敲侧击是什么意思? |
|
|
| |
9. | for example) gradually and insidiously |
| 暗示,旁敲侧击 |
|
-- 来源 -- 新要求大学泛听教程4 - Unit 4 Cross-cultural Communication Part III |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
10. | 6 [和合]不要容快跑的逃避,不要容勇士逃脱(作“快跑的不能逃避,勇士不能逃脱”)他们在北方伯拉河边绊跌仆5倒。 |
| NIV]' The swift cannot flee nor the strong escape. In the north by the River Euphrates they stumble and fall. |
|
|
| |