|
71. | When heappeared in that city, he looked so untidy and strange that the superintendent asked him to return |
| 当他在波士顿露面时,他是如此的衣冠不整,怪里怪气,以致主管人叫他当天晚些时候去参加电报技术的考试,目的是要故意出难题,使这位青年考不及格。 |
|
|
| |
72. | Now considered how she was to dispose of herself in a strange country so far from home. |
| 这时候她离家很远了,想着自己到了异乡该怎样安排自己的生活才好。 |
|
|
| |
73. | The ideas and points of view of writers of this school always seem so new and strange only because readers |
| 实则奇文一点不奇,特世人顺口接屁者太多,稍稍不肯人云亦云而自抒己见者,乃不免被庸人惊诧而已。 |
|
|
| |
74. | Strolling from cafe to bar to park and So on is a Madrid speciality, so it was strange that at six o'clock |
| 人们常溜达到咖啡馆、酒吧和公园等地是马德里的一种特有景观,所以到周六下午6点钟,你会奇怪地发现街道上几乎空寂无人。 |
|
|
| |
75. | So don't feel strange when hearing such words, for they are only polite formulas. |
| 以上这些话,几乎成了套话,人人都可以用,也都明白它的真实含义。所以当你听了以后,不要觉得奇怪,这些只不过是客套话。对于别人的夸奖和称赞,他们心里是很感激的。 |
|
|
| |
76. | The edifice had so very strange, and yet so familiar an aspect that Mr. |
| 那建筑物的外观看来那么陌生,可又那么熟悉,了梅斯代尔先生在两种念头之间犹豫徘徊:到底只是他先前在梦中见过呢,还是他现在正在梦中观看。 |
|
|
| |
77. | So don’t feel strange when hearing such words, for they are only polite formulas. |
| 以上这些话,几乎成了套话,人人都可以用,也都明白它的真实含义。所以当你听了以后,不要觉得奇怪,这些只不过是客套话。对于别人的夸奖和称赞,他们心里是很感激的。 |
|
|
| |
78. | He was so impressed by this strange fruit that he decided to let his colleagues in Moscow have a taste |
| 后来,赫鲁晓夫才明白了这种水果的可贵之处。 于是,他决定让莫斯科的同事们品尝一下这种名果。 |
|
|
| |
79. | So it seems rather strange that the leaders of the26 NATO member countries are to meet in Riga on November28 |
| 北约26国领导人将于11月28日在里加举行会谈,但并未显示出对该问题的任何紧迫感,这就更让人奇怪了。 |
|
|
| |
80. | somewhat affected, and, had she been of a softer moral and intellectual fibre would have been still more so |
| 奇特而孤独的生活的折磨,已经在一定程度上影响了她的思绪,倘若她精神上怯懦些,心理上脆弱些,这种影响就会更加严重。 |
|
|
| |