|
31. | the country of Zophim, to the top of Pisgah, and there they made seven altars, offering an ox and a male |
| 于是领巴兰到了琐腓田,上了毗斯迦山顶,筑了七座坛。每座坛上献一只公牛,一只公羊。 |
|
|
| |
32. | "and give to the Lord a burned offering for a sweet smell; one ox, one male sheep, seven he-lambs of |
| 你们要将公牛犊一只,公绵羊一只,没有残疾,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。 |
|
|
| |
33. | him take his offering for wrongdoing to the Lord, to the door of the Tent of meeting; let him give a male |
| 那人要把赎愆祭,就是一只公绵羊牵到会幕门口,耶和华面前。 |
|
|
| |
34. | "and for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year |
| 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是俄兰儿子帕结的供物。 |
|
|
| |
35. | "The number of burned offerings which the people took in was seventy oxen, a hundred male sheep, and |
| 会众所奉的燔祭如下,公牛七十只,公羊一百只,羊羔二百只,这都是作燔祭献给耶和华的。 |
|
|
| |
36. | "and for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year |
| 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。 |
|
|
| |
37. | "and for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year |
| 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。 |
|
|
| |
38. | "and for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year |
| 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米拿达儿子拿顺的供物。 |
|
|
| |
39. | "and for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year |
| 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米沙代儿子亚希以谢的供物。 |
|
|
| |
40. | "and for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year |
| 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是以南儿子亚希拉的供物。 |
|
|
| |