|
81. | And they say "HHOK", it means "Ha Ha, only kidding", or you could write "HHJK", "Ha Ha, just kidding" |
| 你还可以用“HHJK”,意思是“Ha Ha,just kidding”。 |
|
|
| |
82. | The snow has gone and the mountain roads are passable again. |
| 雪已经化了,山路又可通行了。 |
|
|
| |
83. | He was never more than a fair to middling student. |
| 他只是一个马马虎虎、混得过去的学生。 |
|
|
| |
84. | Universities hand out academic awards to anyone with even a passable performance. |
| 大学甚至会给那些刚刚及格的人颁发奖学金。 |
|
|
| |
85. | He was finally given the bucket for his carelessness in doing things. |
| 他做事马马虎虎,最后让人家解雇了。 |
|
|
| |
86. | "Ah, but it's always better to lose an enemy than to make one, Chang-lin! There's no point in being too hard on them. |
| “哎,长林,冤家宜解不宜结,我劝你马马虎虎些! |
|
|
| |
87. | In the street it was usually possible to talk, after a fashion. |
| 一般在街上,总能马马虎虎说点话儿。 |
|
|
| |
88. | Your grandpa's wine's no good And flies everywhere. |
| 你爷爷的酒马马虎虎 还有蚊子咬我 |
|
|
| |
89. | "And how are things with you?"she asked."About all right,"he answered. |
| “马马虎虎。”他答。 |
|
|
| |
90. | Yesterday I sold a few curios at a tea-house gathering just to get a thousand dollars or so to tide me |
| 昨天拿几件古玩到茶会上去,马马虎虎换了千把块钱,这端阳节算是勉强还可以过去。 |
|
|
| |