|
11. | Any such breach shall not be the basis of claim by the principal for~ s. |
| 任何此类违约行为都不能作为委托人要求赔偿损失的理由。 |
|
|
| |
12. | The agent have come to London to see his principal. |
| 代理人来伦敦见他的委托人或本人。 |
|
|
| |
13. | services of another Bank or other Banks for the purpose of giving effect to the instructions of the principal |
| 为使委托人的指示得以实现,银行使用另一银行或其他银行的服务时,是代为该委托人办理的,因此,其风险由委托人承担; |
|
|
| |
14. | The agent shall handle the entrusted affair in accordance with the instruction of the principal. |
| 第三百九十九条受托人应当按照委托人的指示处理委托事务。 |
|
|
| |
15. | The principal shall prepay the expenses for handling the entrusted affair. |
| 第三百九十八条委托人应当预付处理委托事务的费用。 |
|
|
| |
16. | The principal( exporter) set the retail price, retains title and controls the goods. |
| 委托人(口商)定货物的零售价格,拥有所有权并控制货物。 |
|
|
| |
17. | Either the principal or the agent may terminate the agency appointment contract at any time. |
| 第四百一十条委托人或者受托人可以随时解除委托合同。 |
|
|
| |
18. | Where the third person selects the principal as the other party to the contract, the principal may avail |
| 第三人选定委托人作为其相对人的,委托人可以向第三人主张其对受托人的抗辩以及受托人对第三人的抗辩。 |
|
|
| |
19. | "The "remitting Bank"which is the Bank to which the principal has entrusted the handling of a collection |
| 托收行,即委托人委托办理托收的银行; |
|
|
| |
20. | Where the agent acted beyond the scope of authorization, thereby causing loss to the principal, it shall |
| 受托人超越权限给委托人造成损失的,应当赔偿损失。 |
|
|
| |