|
81. | 23 [和合]他们必不徒然劳碌,所生产的,也不遭灾35害;因为都是蒙耶和华赐福的后36裔,他们的子孙也是如此。 |
| NIV] They will not toil in vain or bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the Lord, they and their descendants with them. |
|
|
| |
82. | 3 [和合]因为他们5埋伏,要害我的命;有能力的人6聚集来攻击我。耶和华啊!这不是为我的过犯,也不是为我的7罪愆。 |
| NIV] See how they lie in wait for me! Fierce men conspire against me for no offense or sin of mine, O Lord. |
|
|
| |
83. | 4 [和合]我的百姓啊,要向我留心;我的国民哪,要向我侧耳;因为训8诲必从我而出,我必坚定我的公理为万民之9光。 |
| NIV]' Listen to me, my people; hear me, my nation: The law will go out from me; my justice will become a light to the nations. |
|
|
| |
84. | 因为有烟从北方出来,他行伍中并无乱队的。 |
| NIV] Wail, O gate! Howl, O city! Melt away, all you Philistines! A cloud of smoke comes from the north, and there is not a straggler in its ranks. |
|
|
| |
85. | 6 [和合]对他们说:“你们办事应当谨慎,因为你们11判断,不是为人,乃是为耶和华;判断的时候,他必与你们同在。 |
| NIV] He told them,' Consider carefully what you do, because you are not judging for man but for the Lord, who is with you whenever you give a verdict. |
|
|
| |
86. | 19 [和合]住在埃及的19民哪(民”原文作“女子”)要预备20掳去时所用的物件,因为挪弗必成为荒场,且被烧毁无人居住。 |
| NIV] Pack your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will be laid waste and lie in ruins without inhabitant. |
|
|
| |
87. | 千夫长既知道他是48罗马人,又因为49捆绑了他,也害50怕了。 |
| NIV] Those who were about to question him withdrew immediately. The commander himself was alarmed when he realized that he had put Paul, a Roman citizen, in chains. |
|
|
| |
88. | 5 [和合]那时你看见就有光荣,你心又跳动又宽畅,因为大海6丰盛的货物,必转来归你;列国的财宝,也必来归你。 |
| NIV] Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy; the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come. |
|
|
| |
89. | Furthermore, he hadn't told me ahead of time so I couldn't make any planning' cuz my schedule is always |
| 我的行程表通常都会提前按排的,他邀请的时间太仓促了我还没有安排过来。 |
|
|
| |
90. | So i changed side cuz it was fitting better with my keyboard cable to reach the computer without bothering |
| 因此我换了一边,我的键盘线在连接到电脑上时才不会干扰到我。 |
|
|
| |