|
21. | carried them laid full length across two planks, with two men staggering at the end of each plank, to the fish |
| 当天有鱼获的几个渔夫都已经回来了,他们将捕到的马林鱼剖腹处理后,摊平放在两块厚木板上,一头一个人抬着,两人抬着鱼摇摇晃晃地走进鱼屋,等着冷冻车来将他们载往哈瓦那的市场去。 |
|
|
| |
22. | man with his slitted yellow eyes and then came in fast with his half circle of jaws wide to hit the fish |
| 另一条用它一条缝似的黄眼睛注视着老人,然后飞快地游来,半圆形的上下颚大大地张开着,朝鱼身上被咬过的地方咬去。 |
|
|
| |
23. | He leaned over the side and pulled loose a piece of the meat of the fish where the shark had cut him. |
| 他把身子探出船舷,从鱼身上被鲨鱼咬过的地方撕下一块肉。 |
|
|
| |
24. | a cookout at the seashore where clams and fish and other foods are cooked--usually on heated stones covered |
| 在海滨进行的野外烹饮,在那里,可以烹制蛤、鱼和其它食物,通常在盖有海草的加热的石头上烹制。 |
|
|
| |
25. | Each morning he rowed his skiff out into the Gulf Stream where the big fish were. |
| 每天早晨他划着小船到有大鱼出没的墨西哥湾流去,每天晚上他总是两手空空地回来。 |
|
|
| |
26. | bait and sometimes schools of squid in the deepest holes and these rose close to the surface at night where |
| 那儿集中着海虾和作鱼饵用的小鱼,在那些深不可测的水底洞穴里,有时还有成群的柔鱼,它们在夜间浮到紧靠海面的地方,所有在那儿转游的鱼类都拿它们当食物。 |
|
|
| |
27. | Each morning he rowed his skiff out into the Gulf Stream where the Big fish were. |
| 从那个时候起,桑提亚哥只是一个人干活。每天早晨他划着小船到有大鱼出没的墨西哥湾流去,每天晚上他总是两手空空地回来。 |
|
|
| |