|
51. | Liu Bi applied population-in-exile and slaves to boil sea water for making salt and paid them lower commission |
| 因封地临近海滨,有海盐之利,刘濞便利用流亡人口与奴录,并付给践更卒以佣费,煮海水为盐。 |
|
|
| |
52. | Boil 1.25L water. Put in all vegetable stock and bring to boil. |
| 制法:1.煮滚1.25升水,加入杂菜汤材料煮滚,转慢火煮至汤水剩下约八成,隔去材料。 |
|
|
| |
53. | Add pork spareribs, seasoning and3 cups of water. Bring to boil over high heat. |
| 加入排骨、味料和3杯水,用大火煮滚后,转中火,焖煮至汁液浓稠及排骨酥腍,即可品尝。 |
|
|
| |
54. | Bring a large pot of lightly salted water to a boil. |
| 在大锅里煮水开后(量加点盐巴)加意面进去,大概再煮8-10分钟,沥干后在冷水里过一下。 |
|
|
| |
55. | Boil chopped water chestnuts in a pot of water, add in rock sugar, coconut milk and honey, and bring |
| 制法:1.将马蹄碎放入水中煮沸,加入冰糖、椰奶和蜂蜜同煮至水滚起。 |
|
|
| |
56. | Boil the water. Put in all ingredients. Boil over high heat for 20 minutes. |
| 煮沸清水,放入全部材料,用大火煮二十分钟,再用小火熬煮一个半小时,下盐调味,即可饮用。 |
|
|
| |
57. | Boil with water and use as tea. |
| 大便出血:山茶花焙乾研末﹐周5克,亦可用鲜山茶叶洗净开水冲泡,当茶喝。 |
|
|
| |
58. | I had hardly patience to stay till they were cold, before I set one upon the fire again, with some water |
| 我等不及让锅子完全冷透,就急不可耐地把其中一只放到火上,倒进水煮起肉来。结果效果极佳。 |
|
|
| |