|
1. | "In the event of any occurrence which gives or might give rise to a claim under this Policy, the Insured |
| 在发生引起或可能引起本保险单项下索赔的损失时,被保险人及其代表应: |
|
|
| |
2. | TO BE COMPLETED FOR CLAIM UNDER SECTION 1- MEDICAL EXPENSES |
| 如索偿类别为第1节-医疗费用,必须填写此部份。 |
|
|
| |
3. | Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on the part of the Sellers, the |
| 如责任属于卖方者,卖方于收到异议20天内答复买方并提出处理意见 |
|
|
| |
4. | Nothing in this article prevents either party from exercising any right other than to claim damages under |
| 本条规定不妨碍任何一方行使本公约规定的要求损害赔偿以外的任何权力。 |
|
|
| |
5. | TO BE COMPLETED FOR CLAIM UNDER SECTION 3 - BAGGAGE & PERSONAL EFFECTS |
| 如索偿类别为第3 节 - 行李及随身财物,必须填妥此部份。 |
|
|
| |
6. | We therefore wish to make a claim under the above policy and shall appreciate your sending us the necessary |
| 因此我厂根据以上保单,敬希贵行惠寄所需索赔。 |
|
|
| |
7. | Person who calculate how much is due to the insure when he makes a claim under his policy |
| 计算当根据保险单提出索赔应给被保险人多少钱的人 |
|
|
| |
8. | The time of validity of a claim under this insurance shall not exceed a period of two year counting from |
| 被保险人的索赔期限,从损失发生之日起,不得超过两年。 |
|
|
| |
9. | Person who calculated how much is due to the insure when he makes a claim under his policy |
| 计算当根据保险单提出索赔应给被保险人多少钱的人 |
|
|
| |
10. | person who, knowing that a lease has been altered without the consent of the Authority, makes any claim |
| 任何人士,如明知批约未得委员会同意而更改,但仍据该已更改之批约提出任何要求者, |
|
|
| |