|
21. | These sons were so much alike that no one in the village could tell who was the eldest and who was the |
| 这五个儿子长得太像了,以致于村里的居民没有人能分得出谁是老大,谁是老幺。 |
|
-- 来源 -- 新世界名著-最后的一课 - Five Wonderful Brothers (1) |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
22. | We found it difficult to distinguish between the two dogs, so nearly alike they were |
| 我们发现很难将这两条狗分开,它们几乎长得一样。 |
|
|
| |
23. | The twins are so much alike that their own mother can hardly tell them apart. |
| 这对双胞胎长得太像了,以致他们的母亲都难以分清他们。 |
|
|
| |
24. | scale, the human cardiovascular system of veins and arteries and an aerial view of a river system were so |
| 当把人体静脉、动脉组成的心血管系统与从空中看到的河流体系放在相同的尺寸下,二者是那么相像,简直无法区别,这使研讨会参加者极为惊愕。 |
|
|
| |
25. | The twins were so much alike that it was impossible to distinguish one from the other. |
| 这对孪生子像得使人无法分辨。 |
|
|
| |
26. | the look and bearing of the brothers were then so exactly alike, that I then first perceived them to |
| 这时我才第一次发现他们是孪生兄弟。 |
|
|
| |
27. | Dick and Fred are so much alike that it is impossible to know one from the other. |
| 迪克和弗雷德长得太像了,两人分不清谁是谁。 |
|
|
| |
28. | When the duke saw the two Antipholuses and the two Dromios both so exactly alike, he at once conjectured |
| 公爵一看见两个安提福勒斯和两个德洛米奥长得一模一样,马上猜出这件看上去怪神秘的事情的底细。 |
|
|
| |
29. | The twins are so much alike that I can't tell which is which, ie can't distinguish one from the other |
| 这对双胞胎长得可真像, 我都分不出谁是谁了. |
|
|
| |
30. | households are increasing and their commitments are growing all the time, while masters and servants alike |
| "如今生齿日繁,事务日盛,主仆上下,安富尊荣者尽多,运筹谋画者无一" |
|
|
| |