|
81. | For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither |
| 新译本:因为我要在这地兴起一个牧人;那些快要丧亡的他不看顾,失散的他不寻找,受伤的他不医治,强壮的他不喂养,他却要吃肥羊的肉,撕掉它们的蹄子。 |
|
|
| |
82. | For I am going to raise up a shepherd over the land who will not care for the lost, or seek the young |
| 因我要在这地兴起一个牧人.不看顾丧亡的、寻找分散的、医治受伤的、不牧养强壮的.要吃肥羊的肉、裂他的蹄子。 |
|
|
| |
83. | by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise |
| 赛15:5我心为摩押悲哀.他的贵胄、〔或作逃民〕逃到琐珥、到伊基拉、施利施亚.他们上鲁希坡随走随哭.在何罗念的路上、因毁灭举起哀声。 |
|
|
| |
84. | Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that |
| 耶和华必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶罗波安的家。那日期已经到了。 |
|
|
| |
85. | The monopoly capitalists ganged up to raise cotton prices. |
| 垄断资本家们串通一气抬高棉花价格。 |
|
|
| |
86. | She lies neglected on her land; There is none to raise her up. |
| 摩5:2以色列民〔原文作处女〕跌倒、不得再起.躺在地上、无人搀扶。 |
|
|
| |
87. | by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise |
| [新译]我的心为摩押哀号,它的逃民一直去到琐珥,如同一头三岁大的牝牛,要挣脱苦轭,他们登上鲁希的山坡,随走随哭,他们在何罗念的路上,发出灭亡的哀号。 |
|
|
| |
88. | Moreover the Lord shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that |
| 王上14:14耶和华必另立一王治理以色列.了日期、必剪除耶罗波安的家.日期已经到了。 |
|
|
| |
89. | virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise |
| 摩5:2以色列民〔原文作处女〕跌倒、不得再起.躺在地上、无人搀扶。 |
|
|
| |
90. | Jn.6:54 He who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up in the last |
| 约六54吃我肉喝我血的人,就有永远的生命,在末日我要叫他复活。 |
|
|
| |