|
11. | Article 56 Unified control shall be maintained over the import and export of coal in accordance with |
| 第五十六条 煤炭的进出口依照国务院的规定,实行统一管理。 |
|
|
| |
12. | Pertaining to the Strengthened Control of the Export of Ephedrine-typed Products, exercising control over |
| 1998年12月,有关部门联合下发《关于加强麻黄素类产品出口管理有关问题的通知》,对麻黄素各种盐类、粗品、衍生物和单方制剂等12个品种全部实行出口管制。 |
|
|
| |
13. | working with relevant State Council departments, may make an ad hoc decision of exercising control over |
| 第十七条经国务院批准,对外贸易经济合作部会同国务院有关部门,可以临时决定对《管制清单》以外的特定核两用品及相关技术的出口依照本条例实施管制。 |
|
|
| |
14. | Costs to produce the export product over and above costs to produce items sold domestically. |
| 出口产品生产成本高出内销产品生产成本的部分. |
|
|
| |
15. | Pertaining to the Strengthened Control of the Export of Ephedrine-typed Products, exercising control over |
| |
|
|
| |
16. | In January 1993, China exercised control over the export licenses for the 22 precursor chemicals as listed |
| 1993年1月,中国对《联合国禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》所列举的22种易制毒化学品实行出口许可证管理;1996年6月,又规定对上述22种易制毒化学品实行进口许可证管理。 |
|
|
| |
17. | In January1993, China exercised control over the export licenses for the22 precursor chemicals as listed |
| |
|
|
| |
18. | (f) The allowance of special deductions directly related to exports or export performance, over and above |
| (f)在计算直接税的征税基础时,与出口产品或出口实绩直接相关的特殊扣除备抵超过给予供国内消费的生产的特殊扣除备抵。 |
|
|
| |