|
11. | , Don Tommasino and Michael sat in the huge garden populated with those marble statues that on this island |
| 到了傍晚,塔查大夫、托马辛诺老头子、迈克尔三十人就坐在布满了大理石雕像的大花园里。 在这个岛屿上,那些大理石雕像简直就像黑红色的大葡萄似的,从花园里魔术般地长出来。 |
|
|
| |
12. | He had come length of that broad glade, with the island of timber, pointed out by Dick. |
| 他已经到了宽阔的林间空地尽头,这空地就是狄克曾经指点过的,长着密密丛丛树林的那块空地。 |
|
|
| |
13. | Rev.6:14 And heaven was removed like a scroll being rolled up, and every mountain and island were moved |
| 启六14天就挪移,好像书卷被卷起来;一切山岭海岛都被挪移离开本位。 |
|
|
| |
14. | And today as you stand looking at it on a misty day, the magic island seems to rise out of the water, |
| 今日当你在多雾的天气中眺望时,你会看见那个奇幻的岛屿好象是由水中浮起来似的,柳树的影儿反映于水中,打破湖面的单调,同时又 与湖面调和。 |
|
|
| |