|
81. | Criminal responsibility shall be borne where urgent danger prevention exceeds the necessary limits and |
| 紧急避险超过必要限度造成不应有的损害的,应当负刑事责任,但是应当减轻或者免除处罚。 |
|
|
| |
82. | Law shall be given sanctions; if the case constitutes a crime, he or she shall be investigated for criminal |
| 第三十四条检察官有本法第三十三条所列行为之一的,应当给予处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 |
|
|
| |
83. | firearms, ammunition and controlled knives while flying in a civil aircraft shall be investigated for his criminal |
| 隐匿携带枪支子弹、制刀具乘坐民用航空器的,比照刑法第一百六十三条的规定追究刑事责任。 |
|
|
| |
84. | committed by two or more persons jointly is not to be punished as a joint crime; those who should bear criminal |
| 二人以上共同过失犯罪,不以共同犯罪论处;应当负刑事责任的,按照他们所犯的罪分别处罚。 |
|
|
| |
85. | offense or offenses as well as breach of duty under administrative law, the part of the case involving criminal |
| 第32条一行为同时触犯刑事法律及违反行政法上义务规定者,应将涉及刑事部分移送该管司法机关。 |
|
|
| |
86. | neglect their duties or connive at smuggling shall Be given a disciplinary sanction or investigated for criminal |
| 徇私舞弊、玩忽职守或者放纵走私的,根据情节轻重,给予行政处分或者依法追究刑事责任。 |
|
|
| |
87. | any person who commits a crime outside PRC territory and according to this law bear criminal responsibility |
| 凡在中华人民共和国领域外犯罪,依照本法应当负刑事责任的,虽然经过外国审判,仍然可以依照本法追究, |
|
|
| |
88. | public organization is guilty of smuggling, the judicial organ shall investigate and determine the criminal |
| 企业事业单位、国家机关、社会团体犯走私罪的,由司法机关对直接责任人员依法追究刑事责任; |
|
|
| |
89. | the provisions of this Law and causes a serious animal or plant epidemic shall be investigated for criminal |
| 第四十二条 违反本法规定,引起重大动植物疫情的,比照刑法第一百七十八条的规定追究刑事责任。 |
|
|
| |
90. | Law by personnel in charge of supervision over water and soil conservation shall be investigated for criminal |
| 第三十七条 以暴力、威胁方法阻碍水土保持监督人员依法执行职务的,依法追究刑事责任; |
|
|
| |