|
81. | He would often very impudently and indecently laugh at his companion for his serious behaviour. |
| 他时常肆无忌惮地嘲笑他的同伴那副道貌岸然的神态。 |
|
|
| |
82. | 14 [和合]人必象被追赶的鹿,象无人收聚的羊;各归回本16族,各逃到本土。 |
| NIV] Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will |
|
|
| |
83. | He will not scruple to charge you double its value if he think you 'd pay |
| 如果他认为你肯付的话,他会毫无顾忌地向你索要双倍价钱 |
|
|
| |
84. | 22 [和合]就是银子直到一百他连得,麦子一百柯珥,酒一百罢特,油一百罢特,盐不计其数,也要给他。 |
| of silver, a hundred cors of wheat, a hundred baths of wine, a hundred baths of olive oil, and salt without |
|
|
| |
85. | They helped themselves freely to the furniture of an uninhabitated house |
| 他们肆无忌惮地把一所无人居住的房屋里的家具偷走了 |
|
|
| |
86. | There they were my new neighbors, Mr and Mrs Get-it-on. |
| 但当我看到新搬来的芳邻 却肆无忌惮地疯狂做爱时... |
|
|
| |
87. | They transgressed without fear or scruple, the rules of behaviour that were binding on all others: smoking |
| 他们肆元忌惮地违犯着约束着众人的行为准则; 公然在差役的鼻子底下吸烟,尽管镇上人每这样吸上一日就要被罚一先令; |
|
|
| |
88. | 9 [和合]我耳闻万6军之耶和华说:“必有许多又大又美的房屋成为荒凉,无人居住。 |
| Almighty has declared in my hearing:' Surely the great houses will become desolate, the fine mansions left without |
|
|
| |
89. | 22 [和合]摩西领以色列人从红海往前行,到了40书珥的旷野,在旷野走了三天,找不着水。 |
| For three days they traveled in the desert without finding water. |
|
|
| |
90. | 5 [和合]若是报血仇的追了他来,长老不可将他交在报血仇的手里,因为他是素无仇恨,无心杀了人的。 |
| pursues him, they must not surrender the one accused, because he killed his neighbor unintentionally and without |
|
|
| |